به گزارش می متالز، محمد رضا اربابی رئیس هیئت مدیره، در خصوص ویژگیهای آییننامه جدید اهل قلم گفت: آیین نامه جدید اهل قلم از توجه به کمیت به سمت توجه به کیفیت آثار رفته است. در این آیین نامه صنفهای حوزه نشر اختیاراتی دارند؛ البته اختیاراتشان در حدود آیین نامه است.
وی افزود: انجمن صنفی مترجمان نظر خود را درباره چند مورد خاص از جمله طبقه بندی اهل قلم و ویرایش آن اعلام کرده است. بیشترین بحث ما در آیین نامه جدید اهل قلم، نحوه اجرای آن است. این آیین نامه از نظر ساختاری مشکلی ندارد و در آن به واگذای امور به صنف اشاره شده است.
رئیس هیئت مدیره انجمن صنفی مترجمان با اشاره به اینکه انجمن صنفی مترجمان منتظر است آیین نامه بیمه اهل قلم هم تغییراتی کند، اظهار کرد: باتوجه به اینکه تعیین ملاک برای اهل قلم بودن برعهده صنف است، اهل قلم از طرف صنف بیمه میشوند. ما کیفیت فعالیت را برای اهل قلم بودن و بحثهای بیمهای مترجمان در نظر گرفتیم. باید دوباره بیمه مترجمان را ارزیابی و برآورد کنیم تا ببینیم چه تعداد از مترجمان اهل قلم محسوب میشوند و از این طریق بیمه خواهند شد. برای بقیه مترجمان هم با بیمه تامین اجتماعی رایزنی میکنیم. البته با توجه به حق بیمه بسیار زیاد سازمان تامین اجتماعی مترجمان زیادی از این بیمه استقبال نخواهند کرد.